近年来,芬兰作家的作品在海外出版的数量超过了以往任何时期。
我们咨询了图书馆专家和文学社团,编列了一份值得关注的芬兰当代作家的名单。其中有几位作家的写作生涯已经跨越了好几十年,另外一些作家初出茅庐便一鸣惊人。
关于每一位作家我们都提到了至少一部作品。为了缩小推荐范围,我们将推荐书目限定在2005年左右以后出版的、且已经有英译版的作品,其中许多著作已经有了多种其他语言译本。除了其中一本之外,所有原作都是用芬兰的两种官方语言,即芬兰语或瑞典语写作的。
英格尔-玛丽·艾基欧
英格尔-玛丽·艾基欧(Inger-Mari Aikio)是作家兼翻译家。她用北萨米语写作,这是萨米原住民的语言之一。萨米人的居住地覆盖芬兰、瑞典、挪威三国的北部以及俄罗斯一隅。(芬兰北部地区的萨米人讲三种萨米语,三种语言在当地全都享有官方语言的地位。)
艾基欧在作品中探索了她对萨米人身份认同的看法,探讨了文化特异性与性别的主题。她于2014年出版了北萨米语和芬兰语的双语诗集《Beaivváš čuohká gaba / Aurinko Juo Kermaa》(意为“太阳饮奶油”),两种语言的诗歌并列排版,以自然为灵感的诗句类似于日本俳句。为了让读者体会两种语言间类似的关联,这本诗集被翻译成德语和英语的双语版,名为《Sahne für die Sonne / Cream for the Sun》(2018年版)。
作者还与音乐人米罗·曼岱莱(Miro Mantere)合作,出版了与诗集配套的录音专辑,在Spotify上面可以聆听。艾基欧用北萨米语朗诵部分诗篇,曼岱莱则用芬兰语演唱,背景是器乐演奏和采自大自然的声音。
莫妮卡·法格霍尔姆
莫妮卡·法格霍尔姆(Monika Fagerholm)是一位屡获殊荣的瑞典语芬兰作家。她的第三部小说《美国女孩》(瑞典语版:Den amerikanska flickan,2004年;英文版:The American Girl,2010年),讲述了一个来自纽约康尼岛的女孩的故事,女孩七十年代刚刚来到赫尔辛基便失踪了。这部犯罪悬疑小说同时也是对女性之间友谊的细腻反思,曾于2005年荣获瑞典的奥古斯塔奖(August Prize)。这部作品是两部曲的第一部,续集是《闪亮场面》(瑞典语版:Glitterscenen,2009年;英文版:The Glitter Scene,2011年)。
艾丽娜·希尔沃宁
记者、作家兼纪录片制片人艾丽娜·希尔沃宁(Elina Hirvonen)的小说处女作《当我遗忘》(芬兰语版:Että hän muistaisi saman,2005;英文版:When I Forgot,2009)讲述的是一名记者在“911”恐怖袭击之后反思她自己和她哥哥的人生的故事。这部小说极富思想性,剖析了女性探索自己记忆时的心路历程。这本书出版后希尔沃宁还出版了其他小说作品并拍摄了多部纪录片。
艾米·依塔兰塔
艾米·依塔兰塔(Emmi Itäranta)在英国肯特大学攻读创意写作专业硕士学位时完成了自己的第一部小说《水的记忆》(英文版:Memory of Water,2015年;芬兰语版:Teemestarin kirja,2012年)。依塔兰塔这部小说是先用英语写作,一边写一边译成芬兰语的。她几乎同时完成了这本书的英文版和芬兰语版的写作。《水的记忆》讲述了一个发生在未来世界的成长故事,在那个世界里淡水即将消失殆尽。已经有评论家将依塔兰塔与玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood)相提并论,而《水的记忆》也相继在2012年获得阿莱克西斯·基维(Aleksis Kivi)青年作家奖、在2013年获得卡莱维·杨迪(Kalevi Jäntti)青年作家文学奖。
卡缇娅·盖度
卡缇娅·盖度(Katja Kettu)是一位专栏作家、动画片导演,小说《助产士》(芬兰语版:Kätilö,2011年;英文版:The Midwife,2016年)的作者。受祖父母真实经历的启发,盖度的历史小说讲述了二战期间一名在拉普兰偏远地区工作的助产士疯狂爱上一名德国军官的故事。
罗莎·里克索姆
视觉艺术家、插图画家兼作家罗莎·里克索姆(Rosa Liksom)2011年因小说《6号隔间》(芬兰语版:Hytti nro 6,2011年;英文版:Compartment No. 6,2014年)赢得了芬兰文学奖(Finlandia Prize)的殊荣。里克索姆的写作主体常常围绕城市生活与避世隐居生活之间的差异。《6号隔间》是对衰亡中的苏联的一曲挽歌。小说讲述了一个登上东去的列车、从莫斯科一场失败的恋爱中逃离的年轻女孩的故事。
劳拉·林斯泰特
劳拉·林斯泰特(Laura Lindstedt)的第二部小说《奥奈隆》(芬兰语版:Oneiron,2015年;同名英文版2018年)赢得了2015年芬兰文学奖。林斯泰特在这部作品进行了将诗歌和散文等不同类型的写作方式结合在一起的实验,探索的是死后生活的概念。她讲述了七个原先互不相识的女子在一个奇异空间里相遇的故事。在这个空间里,时间是不存在的。她们一起拼凑出了自己前世的生活点滴,以弄清导致自己死亡的事件真相。林斯泰特花了八年时间写完这个复杂的故事,出版后获得了来自世界各地读者的好评。
乌拉-莱娜·伦德伯里
乌拉-莱娜·伦德伯里(Ulla-Lena Lundberg)15岁时出版了自己的第一本诗集。后来这位母语为瑞典语的芬兰人又以她曾经生活过的地方为背景创作小说。她出生在芬兰奥兰群岛上的科卡尔(Kökar),奥兰群岛是处于芬兰与瑞典之间的自治群岛。她小说中出现过的地点还有博茨瓦纳、赞比亚、肯尼亚、坦桑尼亚和西伯利亚。她的小说《冰》(瑞典语版:Is,2012年;英文版Ice,2016年)赢得了2012年的芬兰文学奖。《冰》的故事发生在二战结束后的奥兰群岛,讲的是一位牧师爱上了偏远海岛上的生活。芬兰国家歌剧院将这部作品改编成了歌剧,已于2019年1月首演。
索菲·奥克萨宁
索菲·奥克萨宁(Sofi Oksanen)生于芬兰,父亲是芬兰人、母亲是爱沙尼亚人。作为文化批评家,她的写作涉及女性权益、言论自由和移民等诸多话题。奥克萨宁的作品已经被翻译成40多种语言,她是健在的芬兰作家中最多产的一位。她最著名的小说《清洗》(芬兰语版:Puhdistus,2008年;中文版,2016年)通过一个爱沙尼亚家庭中的女性成员的故事,反映了从上世纪三十年代到九十年代的爱沙尼亚历史。《诺玛》(芬兰语版:Norma,2015年;同名英文版,2017年)则讲述了一位母亲苦苦守住女儿拥有超自然能力的秘密的故事。
莉卡·普尔基宁
莉卡·普尔基宁(Riikka Pulkkinen)是运动员出身,她的小说已被翻译成20余种语言。她的第二部小说《真实》(芬兰语版:Totta,2010年;英文版:True,2012年)讲述了三代女性的故事,其中最年长的一位被诊断为癌症晚期。故事文笔优雅,对家庭、性别和死亡的观察十分敏锐。
莎拉·斯姆卡
翻译家、文学评论家、作家莎拉·斯姆卡(Salla Simukka)最著名的作品是写给青年读者的惊悚三部曲:《红如鲜血》(芬兰语版:Punainen kuin veri,2013;中文版2014年)、《纯如白雪》(芬兰语版:Valkea kuin lumi,2013年;中文版,2015年)、《暗如黑檀》(芬兰语版:Musta kuin eebenpuu,2014年;中文版2015年)。三部曲讲述了芬兰中西部城市坦佩雷的一名少女被与国际贩毒组织有瓜葛的人盯上之后离家出走的故事。斯姆卡的写作风格受挪威作家尤·奈斯博(Jo Nesbø)和瑞典作家斯蒂格·拉森(Stieg Larsson)的影响颇大。
安雅·斯奈尔曼
安雅·斯奈尔曼(Anja Snellman)是一名专栏作家兼电视节目主持人。她的作家生涯历经三十载,写过24部小说,作品被翻译成了20种文字。《宠物店女孩》(芬兰语版:Lemmikkikaupan tytöt,2007年;英文版:Pet Shop Girls,2013年)是斯奈尔曼第一本被翻译成英语的作品。这部悬疑小说的主人公是一个失踪的少女,故事探究了母女关系的话题,洞察力敏锐。
玛丽亚·图特查妮诺夫
玛丽亚·图特查妮诺夫(Maria Turtschaninoff)创作奇幻小说,如《红色修道院编年史》系列,包括《门诺斯岛奇幻之光》(瑞典语版:Maresi,2014;中文版,2018年)和《门诺斯岛重生之路》(瑞典语版:Naondel,2016;中文版,2018年)。故事发生在一座与世隔绝的修道院里,其中只有女性没有男人。作品将女权主义与神话色彩结合在一起。图特查妮诺夫在2014年因《门诺斯岛奇幻之光》赢得芬兰文学奖青少年与儿童作品奖。本文撰稿之时,英国的Film4频道正在将这部作品改编成电影。
每年3月8日是国际妇女节。
撰稿:Tabatha Leggett,2019年2月
鸣谢:萨米委员会;芬兰瑞典语文学协会;芬兰文学交流促进机构;Libraries.fi网站“咨询图书管理员”服务的推荐。