Животная сторона финского языка

Финский язык особенный: длинные слова, сложная грамматика, загадочные выражения, многочисленные нюансы лексики. Но в этих особенностях и таится его притягательная сила. Финский язык очаровывает и одновременно бросает вызов каждому, кто решился его освоить. Мы предлагаем новый подход к изучению финского языка – анималистический.

Вели Холопайнен, за плечами которого успешная журналистская карьера, любит путешествовать по извилистым дорогам финского языка, и они порой приводят его в скрытые от привычного взгляда, потаенные места. Недавно он порадовал своих подписчиков в Твиттере, рассказав о финских глаголах, которые так или иначе связаны с животным миром (Вели Холопайнен в Твиттере: @VeliHolopainen).

Он сделал выборку из тех финских глаголов, неопределенная форма которых содержит название какого-либо животного или птицы. Например, в корне глагола jänistää (янистяя) струсить, испугаться есть существительное jänis (янис) – «заяц». В финском глаголе pyytää (пюютяя) – «ловить, отлавливать» – спряталось существительное pyy (пюю) – это любимый финскими охотниками «рябчик», а глагол pukata (пуката) – «толкать», например, толкать футбольный мяч – берет начало от существительного pukki (пукки) – «козел», который, как известно, может бодаться, идти напролом и даже атаковать.

Кстати сказать, Pukki – это по совпадению и фамилия финской футбольной звезды Теему Пукки, который известен своими быстрыми атаками на футбольном поле.

Комплексные производные

Финский футболист Теему Пукки (в желтой рубашке) метким ударом забивает мяч в сетку ворот противника во время матча Norwich City – Stoke City. Финский глагол pukata (пуката), означающий толкать и часто используемый футбольными комментаторами, имеет в корне слово pukki (пукки) – козел, а по совпадению пукки также фамилия известного финского футболиста Теему Пукки.Фото: Карл Ресайн/Reuters/Lehtikuva

Однако «животная» сторона финского языка – непростой орешек. «Так как финны и их повседневная жизнь прочно связаны с окружающей природой, то заманчиво было бы сделать вывод о том, что финские глаголы и названия животных имеют одинаковую этимологию, но это не всегда так», – говорит Улла-Майя Форсберг, директор Института языков Финляндии.

Как считает Улла-Майя Форсберг, в финском может быть даже больше, чем в других языках, омонимов, т.е. слов, одинаковых по звучанию и написанию, но разных по лексическому значению.

«В финском языке есть много производных слов, которые мы получаем из одного корня, но у которых могут быть разные значения, – поясняет Улла-Майя. – Поэтому может показаться, что все эти слова с включением названий животных связаны друг с другом».

Внешняя схожесть обманчива

У финских слов poro (поро) – «северный олень» и porottaa (пороттаа) – «жечь, освещать», на первый взгляд, одна основа, но, на самом деле, они не связаны друг с другом. Хотя если посмотреть на эту фотографию, то здесь и солнце, и олени оказались связанными в единую композицию: под лучами яркого солнца рядом с хельсинкской библиотекой Oodi расположились северные олени работы скульптора Тимо Хейно. Фото: Мартти Кайнулайнен/ Lehtikuva

В финском языке, действительно, есть много слов, в которых прослеживаются анималистические названия, но правда состоит в том, что ничего общего эти слова с животными или птицами все-таки не имеют. К примеру, в глаголе varistaa (варистаа) «стряхнуть» мы видим слово varis (варис) – «ворона», но этимология этого глагола совсем иная. В другом финском глаголе hirvittää (хирвиттяя) – «приходить в ужас, бояться» фигурирует слово hirvi (хирви) – «лось». И хотя лось – очень распространенный обитатель финских лесов, тем не менее, происхождение этого глагола не имеет к нему отношения.

В еще одном финском глаголе porottaa (пороттаа) – «жечь, светить, припекать»также присутствует типичный представитель финской фауны: poro (поро) – «северный олень». Несмотря на это, и у этого глагола нет связи с животным миром. А вот про то, что солнце сильно припекает, по-фински можно сказать, используя именно глагол porottaa: Aurinko porottaa (Ауринко пороттаа).

Глаголы kanavoida (канавойда) и emuloida (эмулойда) также могут ввести в заблуждение, так как в них обманчиво видятся представители пернатых: в глаголе kanavoida kana (кана), т.е. «курица», в глаголе emuloidaemu (эму), т.е. «страус». На самом деле, оба глагола – заимствования из английского языка: kanavoida – «проложить или провести канал» происходит от английского canal, channel, означающего «канал», а emuloida, происходит от английского emulate, означающего «копировать» или «имитировать функции другого объекта».

 (Текст продолжается после таблицы.)

Анималистические глаголы

Название животного или птицы на финском языке Название животного или птицы на русском языке Финский глагол Значение глагола на русском языке Происхождение
ahma
(ахма)
росомаха ahmaista (ахмайста) быстро проглатывать пищу, пожирать глагол происходит от названия животного
hirvi
(хирви)
лось hirvittää
(хирвиттяя)
ужасаться, пугаться омоним (в корне глагола по случайному совпадению одинаковое по звучанию и написанию слово, обозначающее животное)
hukka
(хукка)
волк hukata
(хуката)
терять название животного происходит от глагола
jänis
(янис)
заяц jänistää
(янистяя)
трусить, бояться глагол берет начало от названия животного
karhu
(карху)
медведь karhuta
(кархута)
напоминать об оплате, требовать оплату глагол происходит от названия животного, заимствованное слово
katka
(катка)
ракообразное животное katkaista (каткайста) отрезать, отрубать название животного происходит от глагола
kettu
(кетту)
лиса kettuilla (кеттуйлла) поддразнивать, надсмехаться раздражать

эвфемизм

 

kotka
(котка)
орел kotkata
(котката)
захватить, зажать название птицы происходит от глагола
kurki
(курки)
журавль kurkistaa (куркистаа) заглядывать, подглядывать омоним
kyy
(кюю)
змея, гадюка kyyditä
(кююдитя)
везти, подвозить омоним
poro
(поро)
северный олень porottaa (пороттаа) сиять, жечь омоним
pukki
(пукки)
козел pukata
(пуката)
толкать, бодаться глагол происходит от названия животного
pyy
(пюю)
 рябчик pyytää
(пюютяя)

просить, ловить, охотиться

 

глагол происходит от названия птицы
repo
(репо)
лиса repostella  (репостелла) критиковать омоним
saivare
(сайваре)
вошь, гнида saivarrella (сайваррелла) придираться по мелочам, занудствовать глагол происходит от названия насекомого
varis
(варис)
ворона varistaa (варистаа) стряхнуть омоним

Названия животных и птиц присутствуют в очень многих финских словах и идиоматических выражениях, поэтому, как это неудивительно, но именно представители финской фауны помогут вам освоить новые высоты в финском языке. Например, выражение ketunhäntä kainalossa (кетунхянтя кайналосса), что буквально означает «хвост лисы в подмышке», описывает человека хитрого, с нечестными замыслами. А если вы оказались jäniksen selässä (яниксен селясся), т.е. «на закорках у зайца», это означает, что вы в спешке, торопитесь.

Финская Лапландия, находящаяся на севере Финляндии и занимающая треть ее территории, – страна обетования и рай для северных оленей. В Финляндии говорят, что любое расстояние можно измерить в особой единице – poronkusema (поронкусема), которая приравнивается примерно к 7,5 км. Северный олень не может ходить и мочиться одновременно, и именно это расстояние – максимум 7,5 км – олень может пройти, не останавливаясь. Знание этой единицы не только поможет вам в освоении финского языка, но еще и сориентирует вас на местности в случае, когда вам скажут, что ближайший бар, магазин, заправка находятся на расстоянии десяти poronkusema.

И еще – если вы попадете на финский север и вам улыбнется удача, вы сможете увидеть чудо: revontulet (ревонтулет), что в буквальном переводе означает лисьи огни – именно так по-фински называется северное сияние.

Текст: Карина Чела, июль 2019 г.