O lado animal da língua finlandesa

Palavras esplendidamente longas, gramática complexa, ditos inescrutáveis – a língua finlandesa contém muitas idiossincrasias que fascinam e desafiam os aprendizes. Para um interlúdio light, elevemos o finlandês a novas alturas de auto-expressão animalescas.

O ex-jornalista Veli Holopainen, um meandro confesso dos becos escuros da língua finlandesa, entreteve recentemente seus seguidores no Twitter, destacando verbos finlandeses baseados em substantivos animais (seu username é @VeliHolopainen).

Sua ideia principal era que o nome do animal “aparecesse na forma infinitiva do verbo”. Jänistää (perder a coragem, ficar com os pés frios) contém a palavra jänis (lebre); pyytää (perguntar, caçar) contém pyy (perdiz-avelã ou galinha do mato), que é um pássaro de caça popular na Finlândia; e pukata (cabecear alguma coisa, como uma bola de futebol) deriva da palavra pukki (bode).

Aliás, coincidentemente há um astro do futebol finlandês chamado Teemu Pukki. Então, você poderia dizer, Teemu Pukki pukkasi palloa (Teemu Pukki cabeceia a bola).

Derivados complexos

O jogador de futebol finlandês Teemu Pukki (camisa amarela) cabeceia a bola para o gol do Norwich City contra o Stoke City. O verbo finlandês pukata, que significa “cabecear” (uma bola de futebol, por exemplo), é derivado de pukki, a palavra “bode”, que também é o sobrenome de Teemu.Foto: Carl Recine / Reuters / Lehtikuva

Inevitavelmente, o lado animal do finlandês também tem suas complexidades. “Devido à presença da natureza no cotidiano da Finlândia, é tentador dizer que verbos finlandeses e nomes de animais compartilham a mesma etimologia, mas isso nem sempre é o caso”, diz a professora Ulla-Maija Forsberg, diretora do Instituto para as Línguas da Finlândia.

Em comparação com outras línguas, ela acha que o finlandês pode ter mais homônimos – palavras que têm o mesmo radical ou ortografia, mas significados diferentes – do que palavras que têm uma grafia e um significado similares.

“Na língua finlandesa há muitas palavras derivadas, então, a partir de um radical, temos muitas palavras, mas com significados diferentes”, diz Forsberg. “É por isso que parece que essas palavras derivadas de nomes de animais estão relacionadas”.

Não se deixe enganar

As palavras finlandesas poro (rena) e porottaa (brilhar) não estão realmente relacionadas, embora o sol esteja brilhando nessas esculturas de renas de Timo Heino, do lado de fora da grande biblioteca Oodi, em Helsinque.
Foto: Martti Kainulainen / Lehtikuva

A dura verdade é que varistaa (cair, perder) não vem de varis (corvo); a fonte do verbo hirvittää (assustar) não é hirvi (alce); e porottaa (brilhar) não está relacionado a poro (rena). Ainda assim, não deixe que isso te impeça de dizer: Aurinko porottaa (O sol está de derrubar).

Além disso, não se deixe enganar por verbos como kanavoida ou emuloida, mesmo que incluam as palavras kana (galinha) e emu (sim, uma ema). Eles respectivamente significam “canalizar” e “imitar”. Esses agora são empréstimos linguísticos: Kanavoida vem de kanava (canal) e emuloida vem da palavra “emular”.

(O artigo continua depois da tabela.)

Verbos “animalescos”

Nome do animal em finlandês Português Verbo finlandês Inglês Origem
ahma carcaju/glutão ahmaista comer depressa O verbo deriva do nome do animal
hirvi alce hirvittää assustar Homônimo, apenas soa parecido
hukka lobo hukata perder O nome do animal deriva do verbo
jänis lebre jänistää perder a coragem O verbo deriva do nome do animal
karhu urso karhuta cobrar pagamento O verbo deriva do nome do animal que é um empréstimo linguístico
katka crustáceo katkaista cortar O nome do animal deriva do verbo
kettu raposa kettuilla provocar, incomodar Eufemismo
kotka águia kotkata conquistar O nome do animal deriva do verbo
kurki garça kurkistaa espiar Homônimo
kyy víbora, cobra kyyditä dirigir, dar uma carona Homônimo
poro rena porottaa brilhar Homônimo
pukki bode pukata cabecear Verbo deriva do nome do animal
pyy perdiz-avelã/galinha do mato pyytää pedir ou caçar Verbo deriva do nome do animal
repo raposa repostella criticar Homônimo
saivare piolho saivarrella criticar de maneira chata Verbo deriva do nome do animal
varis corvo varistaa derrubar Homônimo

Muitas outras palavras e expressões idiomáticas podem levar o seu finlandês a novos patamares de auto-expressão animalesca. Ketunhäntä kainalossa, que literalmente se traduz como “uma cauda de raposa na axila”, descreve alguém que é desonesto. Quando você é jäniksen selässä, significa que você está “nas costas de um coelho” – com pressa.

A Lapônia finlandesa, o terço norte do país, é território de renas. Diz-se que qualquer distância pode ser expressa em termos de poronkusema, “a distância que uma rena pode puxar um trenó sem parar para urinar”. Elas precisam de uma pausa depois de cerca de 7,5 quilômetros no máximo – o que é bom saber no caso de você ser informado de que o bar, loja ou estação de recarga de telefone mais próxima está a dez poronkusemaa de distância.

E enquanto você estiver no norte, se tiver sorte, poderá ver o revontulet (fogos de raposa) – as luzes do norte ou aurora boreal.

By Carina Chela, July 2019