Испанские медработники, ставшие безработными из-за финансовых трудностей в своей стране, решились послать заявления о приеме на работу на открытые вакансии в системе здравоохранения в Финляндии. Они хорошо адаптируются и с легкостью преодолевают языковой барьер.
«Язык – это не проблема», объясняет Ирене Триго, дипломированная медсестра из города Харо в Испании. «Если вам действительно надо обьясниться с кем-то, то вы объяснитесь!» Осенью 2012 года она переехала в Финляндию из своего родного города в районе Риоха, известного своими изысканными красными винами.
Ее коллега Андер Веладо, тоже дипломированный медбрат, приехал вместе с ней и не думает, что финский язык такой сложный. Его родной язык – язык басков, на котором говорят в северном регионе Испании.
«В баскском языке тоже есть падежи, так же как и в финском», говорит Веладо. «С этой точки зрения финская грамматика мне достаточно понятна». Северная Испания была основным местом, где набирали медицинский персонал, так как у нее с Финляндией оказалось много общего с культурной точки зрения: двуязычие и холодная погода. Правда, последнее не сравнить с Финляндией.
Важный шаг
После длительного периода безработицы и временных контрактов, Триго и Веладо отправили свои заявления о приеме на работу в Финляндию, которая испытывала нехватку квалифицированного медицинского персонала. Им обоим посчастливилось, из 2000 кандидатов были приняты только около 60.
Перед отъездом в Финляндию они прошли четырехмесячный интенсивный курс по финскому языку и культуре. «Я учила финский 12 часов в неделю», говорит Триго. «Это было очень напряженно. Но в действительности я ничего не знала о Финляндии, кроме того что она всегда достигает высоких результатов в тестировании PISA (Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся)».
Как ехать в Финляндию, решилипосле пары бокалов пива. «Однажды в баре в Бильбао Ирене рассказала мне, что собирается ехать в Финляндию на машине, и я сразу сказал «Я с тобой!». После трех тысяч километров и двух паромов они оказались в Финляндии.
«Поездка была необычной», говорит Веладо. «У нас было четыре дня подумать, насколько важный шаг мы совершаем. Переезд в неизвестную страну заставляет задуматься. Мы были счастливы и немного обеспокоены одновременно».
Адаптация
Триго была направлена на работу в дом престарелых в качестве помощницы медсестры в район Хонкайоки. «С того момента, как я приехала в Финляндию, я в восторге», говорит Триго. «Сейчас у меня есть своя квартира и работа, которая мне нравится! Это отлично!»
Веладо был направлен в город Пори, который находится в 60-ти километрах от Хонкайоки.Tам он тоже работает с пожилыми людьми. «Мы разбросаны по всей стране, но я поддерживаю контакты с теми, кто живет недалеко», объясняет Веладо.
В начале, до того как они выучат язык, все испанские медсестры и медбратья работают как дополнительный медицинский персонал. «Мы пытаемся разговаривать по-фински с пациентами, но если мы не справляемся, то зовем на помощь персонал», говорит Триго. «И персонал и пациенты всегда стараются помочь. Вначале они немного стесняются, хотя они очень дружелюбны. Очевидно, что мы пока не можем работать медсестрами полноценно. Я предполагаю, что на это уйдет год или около этого».
Веладо, Триго и их коллеги продолжают учить финский язык каждую неделю. Идея взять на работу испанских медработников – это попытка сократить нехватку медицинского персонала в Финляндии, особенно в домах престарелых. В то же время это может облегчить проблему растущей безработицы в Испании. Веладо объясняет, что в связи с экономическим кризисом в Испании, Финляндия предлагает лучшие условия для жизни, и зарплаты у обоих квалифицированных медработников выше, чем в Испании.
Однако, неважно откуда ты, и где ты путешествуешь, всегда есть вещи, которые дома лучше. «Я определенно предпочитаю средиземноморскую кухню финской», говорит Веладо.
Текст: Карина Шела, март 2013