Uma experiência em nível avançado de finlandês: descobrir dialetos

Não importa se você domina ou não a língua finlandesa, aqui o desafio é mergulhar conosco nas profundezas de seus diferentes dialetos e ver mais de perto a essência da linguagem.

A linguagem é uma coisa interessante. Vejamos, por exemplo, minha própria língua materna: eu simplesmente me considero um falante de inglês, mas provavelmente não é o inglês da maneira que os criadores do Dicionário Oxford de Língua Inglesa imaginaram.

Criado na área rural da Austrália, uso palavras como “arvo” (uma versão abreviada de “tarde”) sem pestanejar. Mesmo agora, eu flexiono o final das minhas frases como se estivesse constantemente fazendo uma pergunta. Em outras palavras, eu falo um dialeto, uma variação, da língua inglesa.

O professor adjunto da Universidade de Turku, Tommi Kurki, especialista em variação e mudança linguística, explica que o finlandês opera de maneira semelhante. Embora o finlandês padrão seja uma língua oficial da UE e seja ensinado nas escolas e nos cursos de finlandês como segunda língua, a maioria dos finlandeses fala algum tipo de dialeto.

Isso não quer dizer, no entanto, que o finlandês padrão e os dialetos não tenham relação entre si. Na verdade, de acordo com Kurki, o finlandês padrão como o conhecemos hoje tem suas raízes no projeto de construção nacional de 1800 e é “uma mistura de dialetos”. Inclui elementos retirados de diferentes áreas da Finlândia.

Dialetos em todas as direções

Duas pessoas caminham por uma rua de paralelepípedos entre casas de madeira antigas.

As pessoas da cidade de Rauma, no oeste, famosa pelas construções de madeira coloridas de sua cidade antiga, falam um dialeto finlandês que permaneceu distinto da cidade da vizinha, Pori. Foto: Ismo Pekkarinen / Lehtikuva

Os primeiros pesquisadores linguísticos categorizaram os dialetos finlandeses por região. Os finlandeses que viviam na cidade de Turku, por exemplo, falavam um dialeto do sudoeste, enquanto os da cidade oriental de Joensuu usavam uma variação do dialeto Savo, em homenagem a uma área do país, em vez de simplesmente um ponto cardeal.

Como explica Kurki, era compreensível que, onde quer que você estivesse, “a maioria das pessoas do vilarejo falasse da mesma maneira”, já que até meados do século 20 a maioria das pessoas não se aventurava para longe de casa.

Acadêmicos renomados viajaram por toda parte a partir do final do século 19, registrando variações regionais. Na maioria das vezes, os pesquisadores observaram apenas “pequenas mudanças de vila em vila”, diz Kurki, mas havia algumas exceções. Ele aponta que os dialetos falados nas cidades ocidentais de Rauma e Pori permaneceram nitidamente distintos, apesar de sua proximidade geográfica – um legado, em parte, de sua história medieval.

A linguagem está em eterna mudança

Três pessoas deitadas em redes amarradas uma acima da outra entre duas árvores.

Esses três entusiastas das redes relaxando ao lado de um lago no leste da Finlândia muito provavelmente usam as palavras locais mie e sie em vez das palavras finlandesas minä e sinä padrão para os pronomes “eu” e “você”. Foto: Mikko Nikkinen / Visit Finland

Os dialetos finlandeses são comumente divididos em oito grandes grupos regionais, cada um influenciado pela complexa história da Finlândia. Os grupos de dialetos incluem: sudoeste; Häme (aproximadamente centro-sul da Finlândia); transição entre o Sudoeste e Häme; Ostrobótnia do Sul (Ostrobótnia é a Finlândia Ocidental); Ostrobótnia Central e do Norte; o Extremo Norte; Savo (aproximadamente leste da Finlândia central); e Sudeste. (Se você quiser se aprofundar nas divisões do dialeto, o Instituto de Línguas da Finlândia tem um mapa, em inglês.)

Kurki enfatiza, no entanto, que um dialeto não é um algo instantâneo congelado no tempo. Modernização, urbanização e migração fizeram com que as variações faladas continuassem a evoluir ao longo do tempo, estendendo-se muito além de quaisquer fronteiras geográficas ou linguísticas rígidas.

De acordo com Kurki, essas variações posteriores às vezes são chamadas de puhekieli (finlandês coloquial, literalmente “linguagem falada”) em vez de dialetos. Para os linguistas, é uma forma de separar os “dialetos antigos”, que vêm da época “quando a variação era mais claramente governada pela região do falante”, diz ele. Mas ele observa que a divisão é “um tanto antinatural”, já que a linguagem está, de qualquer forma, mudando eternamente.

As pessoas que encontramos

Três ciclistas pedalam em uma estrada enquanto um trem do metrô passa ao fundo.

Especialmente em Helsinque, muitas pessoas usam a palavra fillari em vez da polkupyörä finlandesa padrão, que significa “bicicleta”. Foto: Susanna Lehto / Visit Finland

Além da variação regional, Kurki diz que também é possível olhar para os dialetos através de uma lente social ou situacional. Aqui, torna-se um pouco teórico: o ângulo social considera a forma como a idade, o gênero e outros fatores moldam a maneira como falamos, enquanto o “situacional” se refere a como adaptamos nossa linguagem às circunstâncias. Tecnicamente à parte, Kurki diz que, em última análise, “a maneira como falamos é influenciada pelas pessoas que encontramos”.

Então, o que diferencia um dialeto do finlandês padrão? O vocabulário, é claro, é uma parte fundamental. Por exemplo, alguns finlandeses que vivem em Helsinque e arredores usam a palavra hima em vez do koti finlandês padrão (significa casa) e fillari em vez de polkupyörä (bicicleta) padrão. Mas Kurki diz que também é possível detectar um dialeto de maneiras mais sutis, como ritmo e entonação. No sudoeste, por exemplo, há um pico tonal perceptível na segunda sílaba de muitas palavras.

Mesmo para meu ouvido destreinado, a pronúncia é o ponto de diferença mais óbvio. Em vez dos pronomes padrão minä (eu) e sinä (você), por exemplo, você pode ouvir as pessoas dizerem mää e sää em torno da cidade centro-oeste de Tampere, mie e sie no leste da Finlândia, e até mesmo mnää e snää na costa-oeste da região de Rauma. A letra “d” também é mutável, às vezes pronunciada como um “r” ou até mesmo um “l” no oeste, e muitas vezes omitida completamente no leste. E esses são apenas alguns exemplos.

Totalmente possível

No meio de um campo repleto de girassóis, duas mulheres seguram um girassol nas mãos.

No final do verão, você pode colher girassóis em um campo próximo à cidade de Tampere, no centro-oeste, onde um atributo do dialeto local é a mudança de um “l” duplo, como em täällä (que significa “aqui”), para um único “L”: täälä. Foto: Laura Vanzo / Visit Tampere

Como um estudante que ainda luta para aprender a kirjakieli (finlandês padrão, literalmente “linguagem do livro”), é assustador considerar que ainda haverá a luta com um dialeto, e Kurki não mede as palavras. “Os primeiros passos são pesados e difíceis”, diz ele. Ao mesmo tempo, entretanto, Kurki me presenteia com histórias e mais histórias de alunos de línguas que dominam um dialeto, às vezes inteiramente por acidente.

Kurki diz que o sucesso depende, em parte, de sua própria formação linguística. É encorajador ouvi-lo dizer: “É possível entender finlandês, e é totalmente possível aprender dialetos”.

Por Kathleen Cusack, setembro de 2020