Упрощенный язык – мостик к освоению финского и шведского языков в Финляндии

Упрощенный язык, или облегченная версия языка, предназначена для тех, кто по той или иной причине испытывает трудности в понимании и преодолении языкового барьера при изучении стандартного финского или шведского языков. Концепция упрощенного языка в Финляндии имеет долгую историю, и масштабы ее применения продолжают расширяться.

Упрощенный язык все больше и больше находит применение в самых различных секторах финской жизни. В Финляндии и других странах Северной Европы он используется в течение уже нескольких десятилетий, в отличие от других европейских стран, где эта концепция прижилась не так хорошо.

Упрощенный язык представляет собой адаптированный язык, который по своему содержанию, словарному запасу и структуре проще, чем стандартный язык. «В Финляндии мы используем упрощенный язык уже очень давно, – говорит Лееалаура Лескеля, менеджер по развитию Финского центра упрощенного языка. Однако сегодня она хотела бы, чтобы в национальном законодательстве упрощенному языку было отведено больше места в плане его официального признания.

Центр упрощенного языка занимается развитием коммуникаций, культуры и подачи информации на упрощенном языке с 2000 года. Центр действует под эгидой Финской ассоциации людей с нарушениями интеллекта и развития. LL-Center, шведоязычный аналог центра, был основан в 2001 году (оба языка – финский и шведский – являются официальными языками в Финляндии).

Действующее финское законодательство распространяется на доступность языка скорее в техническом, а не когнитивном плане. В нем определено, в какой степени власти должны использовать упрощенный язык при взаимодействии на официальном уровне и в официальных сообщениях.

Растущий спрос

На фото видны руки, перелистывающие страницы книги, лежащей на столе.

Контент на упрощенном языке в Финляндии выпускается в широком диапазоне, включая разнообразную литературу.
Фото: Эмми Корхонен/ Lehtikuva

По оценкам, в Финляндии у 650 000 – 750 000 человек существует потребность использовать упрощенный язык в повседневной жизни. Самые большие группы среди них– это пожилые люди с ограниченными возможностями и иммигранты, для которых финский или шведский языки является новыми иностранными языками.

Контент на упрощенном языке в Финляндии можно найти в различных форматах: издается разнообразная литература на упрощенном языке, финская национальная теле- и радиовещательная компания Yle транслирует новости на упрощенном языке по телевидению и онлайн в интернете, в эфир выходят радиопередачи и выпускаются газеты на упрощенном финском (selkosuomi) и упрощенном шведском (lätt svenska) языках.

Многие официальные учреждения Финляндии также предоставляют услуги на упрощенном языке. Один из таких примеров – Ведомство здравоохранения и социального развития Финляндии, которое предоставляло информацию на упрощенном языке во время пандемии COVID-19. «Подача информации на упрощенном языке в условиях кризиса приобретает чрезвычайно важное значение», – подчеркивает Лескеля.

Несмотря на то, что ситуация с доступностью услуг на обоих языках – упрощенном финском и упрощенном шведском – улучшилась, но в них есть различия по степени доступности. Йоханна фон Рутенберг, специалист и руководитель группы из Центра упрощенного шведского языка LL говорит: «Многие официальные учреждения, представители власти и лица, выступающие на национальном уровне, уже четко представляют, насколько важна коммуникация на упрощенном языке. Однако на финском упрощенном языке выпускается в целом гораздо больше материала, чем на упрощенном шведском. А тот контент, который публикуется на упрощенном языке в Швеции, если не принимать в расчет художественной литературы, редко работает здесь».

Больше исследований, больше услуг

Человек присел перед книжной полкой в библиотеке и смотрит на книгу.

Понятие упрощенного языка впервые было сформулировано в Финляндии в 1990-х годах, позднее оно было расширено и детализировано.
Фото: Рони Рекомаа/ Lehtikuva

Впервые понятие упрощенного языка было сформулировано в Финляндии в 1990-х годах. Позднее оно было расширено и детализировано – в него было включено 96 критериев для поддержки производимого контента. Финский центр упрощенного языка также предоставляет право бесплатного пользования логотипом «Упрощенный язык» в материалах, отвечающих определенным принципам.

Поскольку услуги на упрощенном языке не всегда и везде могут быть гарантированы, иммигрантам приходится обращаться за услугами на английском языке. Студентка стоматологического факультета Момота Хосна Митхи, посчитав стандартный финский язык слишком трудным, в 2021 году стала учить упрощенный. Благодаря этому, в своей повседневной жизни теперь она может общаться на финском языке.

Митхи берет в библиотеке книги на упрощенном языке, смотрит на нем новости и сериалы. Ей хотелось бы, чтобы при общении с властями и в официальных учреждениях было бы больше возможностей использовать упрощенный язык. «Повышение доступности упрощенного языка повысит шансы иностранцев выучить финский язык, адаптироваться и получить работу в Финляндии», – говорит она.

Работа продолжается

Очки лежат на стопке книг.

Потребность в контенте и услугах на упрощенном языке постоянно растет.
Фото: Центр упрощенного шведского языка LL

Лескеля написала докторскую диссертацию на тему использования упрощенного разговорного языка людьми с ограниченными возможностями и работающими с ними специалистами. Ее диссертация, вышедшая в свет в 2022 году, была, по ее мнению, первой в мире научной работой по разговорному упрощенному языку.

В своем исследовании она обнаружила, что упрощение разговорной речи дается не так просто даже профессионалам. «Тем не менее, я была свидетелем многих успешных примеров применения упрощенного разговорного языка, в том числе, для решения ключевых проблем с пониманием и восприятием информации людьми с ограниченными возможностями и подключения их к беседе», – рассказывает она.

И хотя в своем исследовании она анализировала беседы с участием людей с ограниченными возможностями, многое из ее исследований и наблюдений применимо ко всем случаям коммуникаций на упрощенном языке.

По словам Лескеля, активное сотрудничество со Швецией в области упрощенного языка проводилось на протяжении многих лет, но в последнее время вектор сотрудничества сместился в сторону континентальной Европы, особенно Германии.

Потребность в использовании упрощенного языка постоянно растет, и, отвечая увеличивающемуся спросу, Финский центр упрощенного языка занимается разработкой критериев для профессионалов в этой области. «На данный момент не существует официальных должностей и титулов для профессионалов упрощенного языка, но нам нужно прийти к общему знаменателю в понимании того, что это значит – быть экспертом в этой области», – говорит Лескеля.

Текст: Анника Раутакоура, октябрь 2024 г.