你可能是个外国人,朋友们夸奖你学习芬兰语进展很快,或许他们会半开玩笑地、有点于事无补地告诉你:”成千上万的小孩子都会说芬兰语,所以这并不难。” 你可能是赫尔辛基的那些芬兰语出版界的文学重量级人物,也可能正在努力破译数千支芬兰金属乐队的歌词。
4月9日是所有芬兰语爱好者的节日。每年的这一天,芬兰都会庆祝芬兰语日,并纪念米卡埃尔·阿格里科拉(Mikael Agricola)。在16世纪时,他在为芬兰语制定书面语言标准方面发挥了重要作用。
阿格里科拉大约生于1510年,死于1557年。他来自一个教区,瑞典语是Pernå,芬兰语为Pernaja。该教区距离现在的赫尔辛基以东约80公里——至于他的母语到底是哪种语言,就不得而知了。他长大后成为一个学识渊博的人——语言学家和神学家,后来还当上了主教。
1536年至1539年,他住在德国的威腾堡(Wittenberg),师从马丁·路德等人。阿格里科拉在那里的生活经历最终对芬兰的宗教和文学产生了深远的影响。
正如路德将《圣经》译成德文,为未来正式的德文奠定了基础一样,阿格里科拉与马丁·泰特(Martin Teit)以及其他在威腾堡学习的芬兰同胞一起,将《旧约》译成了芬兰文。搬回芬兰西南部城市图尔库后,阿格利科拉完成了芬兰语版的《新约》,并翻译和撰写了其他与宗教有关的文字。他的出版物之一 —— 一本名为《Abckirja》(ABC书)的初级读物,被认为是芬兰的第一部文学作品。
因此,当你试图在至少15个芬兰语语法末尾变格中挑选出你最喜欢的那个拼写下来时,或者当你在一个芬兰小镇里欣赏一座路德教堂的建筑时,你可以回想五个世纪前的米卡埃尔·阿格里科拉,正是他一生的工作奠定了这一切。
这就是芬兰编辑部撰稿